Toggle Navigation
Calibre-Web Automated
Search
Search
Advanced Search
Guest
Switch Theme
Upload
Refresh Library
×
Uploading...
Please do not refresh the page
.
Browse
Books
Hot Books
Top Rated Books
Discover
Categories
Series
Authors
Publishers
Languages
Ratings
File formats
Shelves
Книжная полка (Public)
(1)
Read in Browser - epub
Ramo brāļadēls
Denī Didro
Language: Latvian
prose_classic
Description:
Denī Didro Ramo brāļadēls Satīras galvenais varonis nav autora izdomāts. Slavenajam komponistam Žanam Filipam Ramo tiešām bija brālis Klods Ramo, ērģelnieks Dižonā, bet tam bija dēls Zans Fransuā Ramo (1716) -daudzpusīgi apdāvināts ar dažādām spējām, taču bez stingra rakstura. Vēlēdamies ātri un viegli gūt lielus panākumus, turklāt arī bezrūpīgi dzīvot, viņš daudzkārt mainīja darbības nozari un nekad nepūlējās sistemātiski. Var domāt, ka viņš atbilstoši savām spējām mūzikā, kā arī ģimenes tradīcijām un audzināšanai būtu dzīvojis kā pārticis ērģelnieks un mūzikas skolotājs kādā Francijas provinces pilsētā (varbūt pat Parīzē), ja vien būtu izvirzījis sev reālu mērķi un sistemātiski strādājis, lai tam tuvotos. Taču viņa pretenzijas pret dzīvi bija daudzkārt lielākas par reālajām iespējām un vēlēšanos nopietni strādāt, un viņš nemaz nemeklēja šādu ceļu, kur katrs solis pretī panākumiem būtu jāaplaista sūriem sviedriem. No franču valodas tulkojis, priekšvārdu sarakstījis un piezīmes sastādījis Vilnis Zariņš Vāku noformējis Eduards Groševs © Tulkojums latviešu valodā, priekšvārds, piezīmes, Vilnis Zariņš
×
Book Details
...
Description:
Denī Didro Ramo brāļadēls Satīras galvenais varonis nav autora izdomāts. Slavenajam komponistam Žanam Filipam Ramo tiešām bija brālis Klods Ramo, ērģelnieks Dižonā, bet tam bija dēls Zans Fransuā Ramo (1716) -daudzpusīgi apdāvināts ar dažādām spējām, taču bez stingra rakstura. Vēlēdamies ātri un viegli gūt lielus panākumus, turklāt arī bezrūpīgi dzīvot, viņš daudzkārt mainīja darbības nozari un nekad nepūlējās sistemātiski. Var domāt, ka viņš atbilstoši savām spējām mūzikā, kā arī ģimenes tradīcijām un audzināšanai būtu dzīvojis kā pārticis ērģelnieks un mūzikas skolotājs kādā Francijas provinces pilsētā (varbūt pat Parīzē), ja vien būtu izvirzījis sev reālu mērķi un sistemātiski strādājis, lai tam tuvotos. Taču viņa pretenzijas pret dzīvi bija daudzkārt lielākas par reālajām iespējām un vēlēšanos nopietni strādāt, un viņš nemaz nemeklēja šādu ceļu, kur katrs solis pretī panākumiem būtu jāaplaista sūriem sviedriem. No franču valodas tulkojis, priekšvārdu sarakstījis un piezīmes sastādījis Vilnis Zariņš Vāku noformējis Eduards Groševs © Tulkojums latviešu valodā, priekšvārds, piezīmes, Vilnis Zariņš