Toggle Navigation
Calibre-Web Automated
Search
Search
Advanced Search
Guest
Switch Theme
Upload
Refresh Library
×
Uploading...
Please do not refresh the page
.
Browse
Books
Hot Books
Top Rated Books
Discover
Categories
Series
Authors
Publishers
Languages
Ratings
File formats
Shelves
Книжная полка (Public)
(1)
Read in Browser - epub
Kundze de Vintera
Sūzena Hila
Language: Latvian
adventure
Publisher:
Rija
Published: May 15, 1994
Description:
Sūzena Hila Kundze de Vintera Dafnes di Morjē romāna “REBEKA” turpinājums. Kas notika pēc liktenīgā ugunsgrēka Manderlijā? Par to prātojuši miljoniem lasītāju. Tagad to varam ari pastāstīt. Populārā rakstniece Sūzena Hilla, lietojot visu savu meistarību, spīdoši un pilnīgi pārliecinoši iztēlojusies, kas notika tālāk. Dafnei di Morjē šis stāsts noteikti patiktu tāpat kā daudziem citiem, kuri augstu novērtējuši izcilās romānistes aizraušanos ar lielisko darbu. Kundze de Vintera "Pagājušo nakti sapņoju, ka atkal esmu Manderlijā." Šis pirmais teikums no Dafnes di Moijē "Rebekas" droši vien ir viens no slavenākajiem romānu sākumiem pasaulē. Tomēr "Rebekas" beigas ir vēl intriģējošākas: "Mēness nebija. Debess virs mūsu galvām bija piķa melna. Bet debess pie horizonta nemaz nebija tumša. To caurauda purpura šautras kā asins traipi. Un līdz mums atlidoja pelni, kas sajaukušies ar jūras sāļo vēju. https://disk.yandex.ru/i/VkhIH4o1L6xXVw "Suzena Hilla dzimusi Skarboro 1942. gada, mācījusies Karaļa koledžā Londonā. Starp viņas romāniem ir "DŽENTELMEŅI UN LĒDIJAS", "ES ESMU PILS KUNGS" (Somerseta Moema prēmija), "DĪVAINĀ TIKŠANĀS", "NAKTSPUTNS" (Vitbreda prēmija), "MAZLIET DZIESMU UN DEJU", "PAVASAR-LAIKĀ", "SIEVIETE MELNĀ", "GAISS UN EŅĢEĻI" un nesen ari "DŪMAKA SPOGULĪ". Viņas bērnu grāmatu vidū ir "VAI TAS VAR BŪT?" (Smārdija prēmija) un "STIKLA EŅĢEĻI". Rakstnieces autobiogrāfiskās grāmatas ir "BURVJU ĀBELE" un "ĢIMENE". No angļu valodas tulkoja Renāte Ābeltiņa © 1993 by Susan Hill © «Rija», Rīga, 1994 © R. Ābeltiņa, tulkojums latviešu valoda, 1994
×
Book Details
...
Description:
Sūzena Hila Kundze de Vintera Dafnes di Morjē romāna “REBEKA” turpinājums. Kas notika pēc liktenīgā ugunsgrēka Manderlijā? Par to prātojuši miljoniem lasītāju. Tagad to varam ari pastāstīt. Populārā rakstniece Sūzena Hilla, lietojot visu savu meistarību, spīdoši un pilnīgi pārliecinoši iztēlojusies, kas notika tālāk. Dafnei di Morjē šis stāsts noteikti patiktu tāpat kā daudziem citiem, kuri augstu novērtējuši izcilās romānistes aizraušanos ar lielisko darbu. Kundze de Vintera "Pagājušo nakti sapņoju, ka atkal esmu Manderlijā." Šis pirmais teikums no Dafnes di Moijē "Rebekas" droši vien ir viens no slavenākajiem romānu sākumiem pasaulē. Tomēr "Rebekas" beigas ir vēl intriģējošākas: "Mēness nebija. Debess virs mūsu galvām bija piķa melna. Bet debess pie horizonta nemaz nebija tumša. To caurauda purpura šautras kā asins traipi. Un līdz mums atlidoja pelni, kas sajaukušies ar jūras sāļo vēju. https://disk.yandex.ru/i/VkhIH4o1L6xXVw "Suzena Hilla dzimusi Skarboro 1942. gada, mācījusies Karaļa koledžā Londonā. Starp viņas romāniem ir "DŽENTELMEŅI UN LĒDIJAS", "ES ESMU PILS KUNGS" (Somerseta Moema prēmija), "DĪVAINĀ TIKŠANĀS", "NAKTSPUTNS" (Vitbreda prēmija), "MAZLIET DZIESMU UN DEJU", "PAVASAR-LAIKĀ", "SIEVIETE MELNĀ", "GAISS UN EŅĢEĻI" un nesen ari "DŪMAKA SPOGULĪ". Viņas bērnu grāmatu vidū ir "VAI TAS VAR BŪT?" (Smārdija prēmija) un "STIKLA EŅĢEĻI". Rakstnieces autobiogrāfiskās grāmatas ir "BURVJU ĀBELE" un "ĢIMENE". No angļu valodas tulkoja Renāte Ābeltiņa © 1993 by Susan Hill © «Rija», Rīga, 1994 © R. Ābeltiņa, tulkojums latviešu valoda, 1994